Språk är mer än bara ett verktyg för kommunikation – det är en lins genom vilken vi betraktar såväl världen som oss själva. Frågan är om det även formar vårt beteende? Har du någonsin känt dig som en annan person när du talar ett annat språk?
Forskning visar att tvåspråkiga och flerspråkiga individer ofta uppvisar förändringar i sina personligheter beroende på vilket språk de talar och vilken kultur de engagerar sig i eller är en del av. Nyfiken? Läs vidare för att ta reda på hur språk kan lyfta fram olika sidor av din identitet.
Mer än hälften av jordens befolkning talar två eller fler språk på daglig basis. Denna språkliga mångfald, formad av utbildning, migration och familjeinfluenser, belyser hur vi alla hör samman i vårt globaliserade samhälle.
Utöver utmaningarna med grammatikregler och uttal kan man ställa sig en särskilt spännande fråga: upplever tvåspråkiga någon form av personlighetsförändring när de byter språk? Som det tjeckiska ordspråket lyder: "Lär dig ett nytt språk och få en ny själ."
I en undersökning av över 1 000 flerspråkiga personer uppgav en betydande majoritet, 65 procent, att de känner sig "som en annan person" beroende på vilket språk de talar.
När de ombads att utveckla detta nämnde dessa flerspråkiga personer inte bara skillnader i hur naturligt det kändes att tala de olika språken, utan också variationer i deras inställning, perspektiv, känslomässiga uttryck och övergripande personlighet.
Många tvåspråkiga säger att de känner sig annorlunda när de talar olika språk, men förvånansvärt få forskare har fördjupat sig i detta fenomen.
Experter framhåller komplexiteten i att undersöka denna fråga. Den stora språkliga mångfalden i kombination med de fem grundläggande personlighetsdrag som de kan påverka – öppenhet, samvetsgrannhet, utåtvändhet, vänlighet och neuroticism – skapar ett betydande hinder.
Forskare skulle behöva jämföra talare av väldigt olika språk, som tyska och kinesiska, med hänsyn till alla fem grundläggande personlighetsdrag, och sedan analysera dessa resultat i jämförelse med talare av andra språk också.
Även om evidensen lämnar en del att önska upplever sig många ha olika personligheter när de talar olika språk. Befintlig forskning tyder på att det faktiskt kan ligga något i denna subjektiva upplevelse.
Denna effekt tycks vara som mest uttalad bland tvåspråkiga som också är tvåkulturella, vilket innebär att de inte bara talar båda språken flytande utan också har en stark koppling till båda kulturerna.
Det är deras uppfattning och erfarenhet av dessa språk inom deras kulturella ramar som verkligen formar deras personligheter.
Enligt nya studier kan språket på ett subtilt sätt forma vår verklighet. Tvåspråkiga personer kan uppfatta världen på olika sätt och bete sig därefter, beroende på vilket språk de talar. Denna effekt tycks mer uttalad vid känslomässigt laddade ämnen.
Modersmålet har ofta en djupare känslomässig tyngd. Tvåspråkiga personer säger sig uppleva mer intensiva känslor när de använder sitt modersmål, särskilt när de tänker på gamla minnen som är förknippade med det språket.
Studier visar att människor erinrar sig barndomsminnen mer detaljerat när de talar sitt modersmål, vilket visar på vilken roll det spelar i hur vi kodar och tänker tillbaka på dessa tidiga upplevelser.
Andraspråk ger däremot viss känslomässig distans, vilket hjälper talarna att känna mindre ångest eller skam i utmanande situationer och gör det lättare att fatta djärva beslut eller ta itu med krävande arbetsuppgifter.
Psykolingvisten François Grosjean satte fingret på detta fenomen i sin forskning. En tvåspråkig deltagare beskrev den här upplevelsen: "I sällskap av angloamerikaner känner jag mig tunghäftad och obekväm, men när jag är med latinos/spansktalande är jag en helt annan person. Jag är kvick, vänlig och väldigt utåtriktad."
Tidigt i sin karriär genomförde Berkeleyprofessorn emerita Susan Ervin-Tripp en banbrytande studie. Hon bad japansk-amerikanska kvinnor att slutföra meningar på både japanska och engelska och fann slående skillnader i deras respektive svar.
Till exempel, när en deltagare blev ombedd att avsluta meningen "När mina önskemål kommer i konflikt med min familj", svarade hon på japanska med "... är det en tid av stor olycka", men på engelska sade hon: "... gör jag vad som behagar mig."
I en studie som genomfördes 40 år senare gjorde professor David Luna vid Baruch College en viktig upptäckt. Tvåspråkiga latinamerikanska-amerikanska kvinnor ombads att tolka annonser med kvinnor. De tolkade först annonserna på spanska och sedan, ett halvår senare, tolkade de samma annonser på engelska.
Resultaten var överraskande. När kvinnorna tittade på annonserna på spanska såg de ofta kvinnorna som mer självständiga och utåtriktade. När de analyserade samma annonser på engelska förändrades dock deras tolkningar. De såg kvinnorna i annonserna som mer traditionella, familjeorienterade och beroende av andra.
Vilket språk tvåspråkiga väljer att kommunicera på påverkar inte bara den känslomässiga intensiteten utan också hur de uppfattar sig själva och andra. När människor byter språk kan diskursen ändras och kulturella och sociala egenskaper framhävas som är unika för respektive språkgemenskaper.
I en studie av kinesisk-engelska tvåspråkiga boende i USA rapporterade deltagarna att de kände sig mer bekväma med att uttrycka sina känslor på engelska, deras andraspråk. De tillskrev detta färre sociala restriktioner på engelska.
De uppgav dock även att de upplevde starkare känslomässiga reaktioner när de använde mandarin, deras modersmål.
Den känslomässiga distans som andraspråk ger är inte uteslutande negativ. Samtal på ett mindre känslomässigt laddat språk kan minska förlägenhet, ångest eller personligt engagemang, särskilt för personer som kommer från gemenskapspräglade kulturer där det är mindre vanligt att prata om känslor.
Användning av ett annat språk för att uttrycka känslor kan faktiskt hjälpa personer att öppna sig mer än de skulle göra på sitt modersmål.
Antonella Gismundi, italiensk dataanalytiker med bakgrund inom lingvistik och psykologi, talar också engelska och kinesiska. I en essä för Psyche ställde hon en tankeväckande fråga: "Om du talar mer än ett språk, fråga dig själv: på vilket språk tycker du att det är lättast att säga 'Jag älskar dig'?"
Andra forskare har undersökt hur språket människor använder kan påverka hur de uppfattas av andra. I en studie interagerade tvåspråkiga personer från Hongkong som talade kantonesiska och engelska med två intervjuare, var och en på olika språk. Oberoende observatörer bedömde sedan interaktionerna.
Studien visade att när de talade engelska med etniskt kinesiska intervjuare sågs deltagarna som mer utåtriktade, bestämda och öppna jämfört med när de talade kantonesiska.
I sin bok "Life with Two Languages" menar Grosjean att det som verkar vara en personlighetsförändring när personer talar olika språk i själva verket kan vara en förändring i attityd och beteende som påverkas av den specifika situationen eller sammanhanget, snarare än något direkt orsakat av språket i sig.
I en taiwanesisk miljö kan till exempel värderingar som lojalitet och hårt arbete bli mer framträdande, medan självsäkerhet och initiativförmåga kan ha företräde i USA.
För många flerspråkiga människor verkar känslan av att vara en annan person när man talar olika språk vara kopplad till en kombination av språk och kulturella signaler. Detta samspel kan forma deras syn på sig själva, vilket bäddar för personlighetsförändringar som är i linje med den sociala och språkliga miljö de befinner sig i.
Källor: (The Conversation) (Psychology Today) (Psyche)
Orsaken till att din personlighet förändras när du talar ett annat språk
Kan flerspråkighet skapa nya versioner av dig?
LIVSSTIL Kultur
Språk är mer än bara ett verktyg för kommunikation – det är en lins genom vilken vi betraktar såväl världen som oss själva. Frågan är om det även formar vårt beteende? Har du någonsin känt dig som en annan person när du talar ett annat språk?
Forskning visar att tvåspråkiga och flerspråkiga individer ofta uppvisar förändringar i sina personligheter beroende på vilket språk de talar och vilken kultur de engagerar sig i eller är en del av. Nyfiken? Läs vidare för att ta reda på hur språk kan lyfta fram olika sidor av din identitet.